TemplateStyles' src attribute must not be empty.

TemplateStyles' src attribute must not be empty.

TemplateStyles' src attribute must not be empty.

TemplateStyles' src attribute must not be empty.

The purpose of this template is to indicate that a piece of text belongs to a particular language other than that of the page as a whole (by default, English, on this Wikipedia). It can be used inline, or around block-level elements such as <poem>, paragraphs, lists, or divs.

The template italicises the text by default (this can be suppressed, and does not apply to certain scripts) and can prompt web browsers to use a more appropriate font or screen readers to use a particular kind of pronunciation and so on. See § Rationale for more information.

Syntax and usage

beccè'

     {{lang|language tag|text}}

The language tag should consist of an ISO-639 language code. See the list of ISO 639-1 codes for two-letter codes; if you don't find the language you seek, then refer to the list of ISO 639-3 codes.

The template also supports properly formatted IETF language tags using subtags that identify the language's script, region, and/or variant. The ISO 639 language code is a two- or three-letter abbreviation, in lowercase, of the language's name. French, for example, has the code fr:

  • She said: "{{lang|fr|Je suis française.}}" → She said: "Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected."

Because all languages represented by two-letter codes in ISO 639-1 can also be represented by their three-letter equivalents in ISO 639-2 and above, it is recommended to use the shortest language tag possible that sufficiently describes the target language.[1] So while French could be represented by ISO 639-2's fra code, use the ISO 639-1 code fr instead. Likewise, script, region, and variant information should be included only when they provide a necessary distinction. For an up-to-date list of available language, script, region, and variant codes, please refer to the IANA's language subtag registry.

By default, this template will place articles into the relevant subcategory of Category:Articles containing non-English-language text. To suppress this – e.g. when using {{lang}} within a wikilink or the title parameter of a citation – add the parameter |cat=no.

Formatting

beccè'

Automatic italics

beccè'

{{lang}} automatically applies italic styling when the text in {{{2}}} is written entirely in the Latn script (the Latin alphabet and its extensions), either when that is the default encoding for the language or when it is triggered by a xx-Latn language code:

  • {{lang|fr|Je suis française.}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • ''{{lang|fr|Je suis française.}}''Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected. – external markup is ignored
  • {{lang|he-Latn|la'az}} ({{lang|he|לעז}})Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected. (Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.)
  • ''{{lang|he-Latn|la'az}}'' (''{{lang|he|לעז}}'')Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected. (Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.) – external markup is ignored around the he-Latn text, but will incorrectly italicize the Hebrew-character material.

When Latn script should not be italicized, there are multiple approaches: |italic=no – renders {{{2}}} in upright font; italic markup around the template is ignored; italic markup inside the template causes an error message:

  • {{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • ''{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}''Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • ''{{lang|fr|Je suis ''française''.|italic=no}}''Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected. – italic markup in conflict with |italic=no

|italic=unset – disables template-provided styling; {{{2}}} is styled according to external or internal wiki markup:

  • {{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • ''{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}''Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • {{lang|fr|''Je suis'' English.|italic=unset}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.

{{noitalic}} can also be used:

  • {{lang|fr|Je suis {{noitalic|English}}.}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.

Language-specific templates

beccè'

There are language-specific versions of this template, such as {{lang-fr}} and {{lang-ru}}, which are intended to be used the first time a language appears in an article. These templates will print the language's name and, when appropriate, italicize their content:

  • A '''kremlin''' ({{lang-ru|кремль}}, 'castle') is a major fortified central complex ... → A kremlin (Cèṭa'an:Lang-ru, 'castle') is a major fortified central complex ...

While {{lang-xx}} templates output text in italics for languages with Latin-based scripts, if plain text is required, such as for proper names, |italic=no or {{noitalic}} may be used:

  • the border town of Ventimiglia ({{lang-fr|Vintimille}}) → the border town of Ventimiglia (Cèṭa'an:Lang-fr)
  • the border town of Ventimiglia ({{lang-fr|italic=no|Vintimille}}) → the border town of Ventimiglia (Cèṭa'an:Lang-fr)
  • the border town of Ventimiglia ({{lang-fr|{{noitalic|Vintimille}}}}) → the border town of Ventimiglia (Cèṭa'an:Lang-fr)

When formatting foreign-language text to match style guidelines, it is best to exclude the styling markup from the template, so that any extraneous markup which is not from the foreign language does not receive incorrect metadata for that language. This includes: English-language quotation marks around titles of works in languages that use other quotation character glyphs; italicization of titles in languages which do not use that convention; and emphasis that is not found (in one style or another) in the original foreign text; among other cases. If in doubt, put such markup outside the template when possible.

Proto languages

beccè'
  • {{lang|cel-x-proto|kal-}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • {{lang|cel-x-proto|kal-|proto=no}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • Sapsop Lua: expandTemplate: template "Template:lang-cel-x-proto" does not exist.
  • Sapsop Lua: expandTemplate: template "Template:lang-cel-x-proto" does not exist.
  • {{lang|en|accidently}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • {{lang|en|accidently|proto=yes}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.

Right-to-left languages

beccè'

To embed a string of right-to-left text (such as Arabic or Hebrew) within the usual left-to-right context, |rtl=yes should be added to correctly communicate writing direction. To mark a whole paragraph of right-to-left text, {{rtl-para}} should be used instead.

Any of these approaches will wrap the text in a container with the dir="rtl" attribute. In order to ensure correct rendering in browsers that do not fully support HTML5 bidirectional isolation, a left-to-right mark is also added to the end of the text (see the W3C for details).

Note that text direction does not need to be specified when using the {{lang-xx}} templates, as this is implied by the template's language.

Parameters

beccè'

Cèṭa'an:Lang-x/doc/parameters

the function selector parameter

beccè'

{{lang}} uses the Lua function lang() Module:Lang. That module also supports all of the {{lang-??}} templates using the Lua functions lang_xx_inherit() and lang_xx_italic(). The module has other functions that may be useful. The function selector parameter |fn= tells module:lang which function to execute. The available functions are:

  • is_ietf_tag – returns true if the provided IETF language tag is valid; nil else
    • {{lang|fn=is_ietf_tag|nv}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
    • {{lang|fn=is_ietf_tag|xx}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • is_lang_name – returns true if the provided language name is valid; nil else
    • {{lang|fn=is_lang_name|navajo}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
    • {{lang|fn=is_lang_name|xxxxx}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • lang – the function that renders {{lang}}; listed here for completeness, this particular usage is more-or-less pointless
  • lang_xx_inherit – the function that renders {{lang-??}} template where the text is not italicized; can be used when a {{lang-??}} template, for example {{lang-aao}}, does not exist for a particular language:
    • {{lang|fn=lang_xx_inherit|code=aao|Algerian Saharan Arabic text}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • lang_xx_italic – the function that renders {{lang-??}} template where the text is italicized; can be used when a {{lang-??}} template, for example {{lang-svc}}, does not exist for a particular language:
    • {{lang|fn=lang_xx_italic|code=svc|Vincentian Creole English text}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • name_from_tag – returns the language name associated with the provided IETF language tag:
    • {{lang|fn=name_from_tag|apa}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • tag_from_name – returns the ISO 639 language code (sometimes IETF language tag) associated with the provided language name:
    • {{lang|fn=tag_from_name|havasupai}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • transl – the function that renders {{transl}}; listed here for completeness, this particular usage is more-or-less pointless
    • {{lang|fn=transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.

Indicating writing script

beccè'

If necessary, an ISO 15924 script code can be appended to a language code to indicate the use of a specific script. For instance, Tajik (tg) is a language which can be found written in Arabic (Arab), Latin (Latn), and Cyrillic (Cyrl) scripts, making it necessary to always specify which script is in use. In such a case, taking care to preserve the script code's capitalization, we could end up with the following code (language tags in bold):

  • Tajik ({{lang|tg-Arab|rtl=yes|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|toçikī}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
Tajik (Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected., Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected., Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.)

Many languages, however, are so commonly written in one particular script that specifying the script is unnecessary. Russian, for instance, is almost exclusively written in Cyrillic, so there is no need to specify ru-Cyrl, just as en-Latn would be unnecessary for English. The subtag registry contains up-to-date information on which languages have common script codes that should be "suppressed".

Transliteration

beccè'

To mark a language which has been transliterated from one script into another, append the new script's code to the code of the original language. So if transliterating from Russian Cyrillic to a Latin script, the language tag on the transliteration would be ru-Latn. If the transliteration scheme is known, and listed as a "variant" in the subtag registry, it can be appended after any script and region codes. For example, Chinese transliterated into a Latin script using the pinyin system would be zh-Latn-pinyin. As a convenience for transliterating to Latin scripts, and to work around browser styling issues with some language and script combinations, {{transliteration}} may be used in place of {{lang}}:

  • Moscow ({{lang|ru|Москва}}, {{transliteration|ru|Moskva}}) → Moscow (Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected., Moskva)

To specify a transliteration scheme, such as the ISO transliteration standard for Cyrillic, use {{transliteration|ru|ISO|Moskva}}.

Undetermined language

beccè'

The {{lang}} template is not only used to specify the language of foreign words, but can also be used to specify a single symbol or character in a script, unrelated to any specific language. Many times the character or symbol is used in several languages, but when the article refers to the grapheme itself, the ISO 639‑2 language code und, for "Undetermined language", should be used:

  • The Chinese character {{lang|und-Hani|字}} has 6 strokes.
The Chinese character Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected. has 6 strokes.

Chinese characters (alias Han characters) have been used used to write Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, and numerous other languages. In this case the character does not represent a use specific to any language in particular. Note that the script code used is Hani, which specifies Chinese characters generally, as opposed to Hant and Hans for traditional or simplified characters respectively.

Compare the use of {{script}}:

  • The Chinese character {{script|Hani|字}} has 6 strokes.
The Chinese character has 6 strokes.

Languages with no code

beccè'

The code mis, for "Miscellaneous", to indicate any language not listed in ISO-639.

Indicating regional variant

beccè'

When it is necessary to indicate region-specific language, an ISO 3166-1 alpha-2 country code, or UN M49 region code, should be added to the language tag, taking care to preserve capitalization. For example, Portuguese (pt) as used in Brazil (BR) could be represented as pt-BR, and Spanish as used in Latin America as es-419.

Additionally, language, script, and region codes can all appear in the same tag. For instance, the code zh-Hant-TW should be used for Chinese text written with Traditional Han characters, containing words or expressions specific to Taiwan:

  • Taiwan ({{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}, {{transliteration|zh|Táiwān}})
Taiwan (Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected., Táiwān)

Private-use language tags

beccè'

This template supports various private-use IETF language tags. Private-use tags contain the -x- singleton and are used by the template to identify languages that are different, for one reason or another, from the base language identified by the ISO 639 language tag.

Supported private-use IETF language tags
Language Private-use tag
Aeolic Greek grc-x-aeolic
Ammonite sem-x-ammonite
Anatolian languages ine-x-anatolia
Aramaic sem-x-aramaic
Attic Greek grc-x-attic
Biblical Greek grc-x-biblical
Byzantine Greek grc-x-byzant
Canaanite languages sem-x-canaan
Classical Greek grc-x-classic
Colognian ksh-x-colog
Common Brittonic cel-x-combrit
Demotic Egyptian egy-x-demotic
Doric Greek grc-x-doric
Dumaitic sem-x-dumaitic
East Central German gmw-x-ecg
Eastern Gurage sem-x-egurage
Hatran Aramaic sem-x-hatran
Havasupai yuf-x-hav
Hellenistic Greek grc-x-hellen
Ionic Greek grc-x-ionic
Koinē Greek grc-x-koine
Late Babylonian Akkadian akk-x-latbabyl
Late Egyptian egy-x-late
Medieval Greek grc-x-medieval
Medieval Latin la-x-medieval
Middle Assyrian Akkadian akk-x-midassyr
Middle Babylonian Akkadian akk-x-midbabyl
Middle Egyptian egy-x-middle
Milanese lmo-x-milanese
Mitanni-Aryan inc-x-mitanni
Neo-Assyrian Akkadian akk-x-neoassyr
Neo-Babylonian Akkadian akk-x-neobabyl
New Latin la-x-new
Old Akkadian akk-x-old
Old Assyrian Akkadian akk-x-oldassyr
Old Babylonian Akkadian akk-x-oldbabyl
Old Catalan ca-x-old
Old Egyptian egy-x-old
Old Prussian prg-x-old
Old South Arabian sem-x-oldsoara
Palmyrene Aramaic sem-x-palmyren
Patristic Greek grc-x-patris
Pontic Scythian xsc-x-pontic
Proto-Algonquian alg-x-proto
Proto-Celtic cel-x-proto
Proto-Germanic gem-x-proto
Proto-Greek grk-x-proto
Proto-Indo-Aryan inc-x-proto
Proto-Indo-European ine-x-proto
Proto-Indo-Iranian iir-x-proto
Proto-Iranian ira-x-proto
Proto-Italic itc-x-proto
Proto-Semitic sem-x-proto
Proto-Slavic sla-x-proto
Ripuarian mis-x-ripuar
Saka xsc-x-saka
Sarmatian xsc-x-sarmat
Taymanitic sem-x-taymanit
Walapai yuf-x-wal
Yavapai yuf-x-yav

If the {{lang}} template will have to be combined with links one might be tempted to move the {{lang}} template into the link so that it would only frame the link's text label, not the syntax elements of the links or other stylistic elements of some types of links. However, this does not work. The {{lang}} will have to wrap the entire link, regardless of whether it is an internal or external link, or a link provided through an {{ill}} interwiki link template:

Works:

  • {{lang|en|[[Book of hours]]}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • {{lang|de|[[Book of hours|Stundenbuch]]}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.
  • {{lang|he-LA|{{ill|Machsor Lipsiae|de}}}}Sapsop Lua: expandTemplate: template loop detected.

Does not work:

Rationale

beccè'

Wikipedia:Manual of Style/Text formatting § Foreign terms requires the use of {{lang}} instead of manual ''italics''. This is preferred for the following reasons:

Applying styles

beccè'

Registered users can apply custom CSS styles to articles by placing style declarations in their user style sheet. The user style sheet can be created at Special:Mypage/common.css. For more information, see Help:User style. The following examples should work in most modern browsers.

To apply a specific font to all text marked as Russian of any script or region:

[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
/* or */
:lang(ru) { font-family: fonteskaya; }

To apply a specific font to text marked simply as Russian:

[lang=ru] { font-family: fonteskaya; }

To apply a color to all text marked with any language:

[lang] { color: green; }

If a font name contains characters besides basic Latin letters or hyphens, it is a good idea to enclose it in quotation marks because some such characters have special meanings (the most common case needing quotation marks is a multi-word font name with space characters). Quotation marks are also required for font families containing generic-family keywords ('inherit', 'serif', 'sans-serif', 'monospace', 'fantasy', and 'cursive'). See the W3C for more details.

You can combine this with font imports in your user stylesheet, for example, to show all German text in Fraktur and all Urdu in Noto Nastaliq Urdu Regular:

@import url(https://fonts.googleapis.com/css?family=UnifrakturMaguntia);
@import url(http://fonts.googleapis.com/earlyaccess/notonastaliqurdudraft.css);

:lang(de) {
   font-family: UnifrakturMaguntia;
   font-style: normal;
   font-weight: normal;
}

:lang(ur) {
   font-family: "Noto Nastaliq Urdu Regular", "Noto Nastaliq Urdu";
}

then the following wikitext will look like the image below:

Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich

{{lang|de-Latf|Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich}}

ٹھنڈ میں، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے، بااثر و فارغ شخص کو بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔

{{lang|ur|ٹھنڈ میں، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے، بااثر و فارغ شخص کو بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔}}

Cèṭa'an:Wide image

Tracking categories

beccè'

TemplateData

beccè'
This is the TemplateData for this template used by TemplateWizard, VisualEditor and other tools. See a monthly parameter usage report for Template:Lang in articles based on its TemplateData.

TemplateData for Lang

Indicate that a given span of text belongs to a particular language. Allows browsers to correctly present and pronounce foreign languages.

Parameter templat

Templat ini lebih menyukai format parameter dalam satu baris.

ParameterKeteranganJenisStatus
Language tag1 code

A language tag, or an ISO 639 language code.

Contoh
fr
Katawajib diisi
Text2 text

The text belonging to the language specified.

Contoh
Je suis française.
Katawajib diisi
Right to leftrtl

Indicates that the language should be displayed from right to left.

Baku
no
Contoh
yes
Kataopsional
Italicizeitalic italics i

Italicizes the text

Baku
yes
Contoh
no
Booleanopsional
Font-sizesize

sets font-size

Contoh
120%, 1.2em
Tak dikenalopsional
catcat

tidak ada keterangan

Tak dikenalopsional
nocatnocat

tidak ada keterangan

Tak dikenalopsional

See also

beccè'

References

beccè'
  1. "Language tags in HTML and XML" at World Wide Web Consortium
  2. Heilmann, Chris (13 Mar 2008). "Yahoo! search results now with natural language support". Yahoo! Developer Network Blog. Diarsipkan dari versi asli tanggal 25 Jan 2009. Diakses tanggal 28 Feb 2015. 
  3. 3,0 3,1 3,2 Ishida, Richard (18 November 2014). "Why use the language attribute?". World Wide Web Consortium. Diakses tanggal 1 Mar 2015. 
  4. "6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property". CSS Fonts Module Level 3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013. 
beccè'