Egilus
|
Hello! Sorry, but I TOTALLY don't know bhâsa Madhurâ. Therefore, feel free show me to my mistakes and revert them. All texts I'm writing here in Madurese are compilated copies of sentences from another articles. F.e., about countries I compiled sentences from Finlandia, Afganistan and some others but I don't know, are they in right language or not. Countries names I took from Ḍaftar naghârâ but in the same way I don't know about their exactness. F.e., "Lithuania" in Indonesian is "Lituania" and I don't know, is the version with "th" in Madurese or it is simply copied from English :D
And yes, I already understand, that even the state table in "Indonesia" is written partly in Indonesian, not in Madurese. And nobody repairs it... but I use it for example because no have another.
This my visit in Madurese Wikipedia is simply a casual interest to newcomers.
I've been working mostly in Latvian texts, about:
- ITHF table hockey
- Mushrooms
- Photos of streets and architectural heritage of Latvia